Как правильно подобрать названия должностей в магазине?

Как придумать название должности

Как правильно подобрать названия должностей в магазине?

Решить эту задачу вам помогут рекомендации из этой статьи.

Частично они взяты из нормативной документации, частично из практики работы.

Названия должностей бывают базовые и производные, в производных названиях необходимо правильно использовать слова-дополнения.

Кроме того, есть специальные слова, которые принято использовать в названиях должностей.

Всегда помните про основной принцип выбора названия должности  — наименование должности должно соответствовать содержанию выполняемой работы.

Следуя этому принципу и понимая логику формирования названий должностей, придумать название должности несложно.

Базовые и производные названия должностей, варианты производных названий должностей

Названия должностей бывают базовые и производные.

Базовые названия должностей состоят из одного слова, характеризующего типовой вид работ, выполняемых должностью.

Очень часто базового названия бывает достаточно для того, чтобы корректного назвать должность.

Примеры базовых должностей – директор, секретарь, архивист, дизайнер, мастер, преподаватель, верстальщик и т.д.

Производные названия должностей, как правило, состоят из базового названия, определяющего типовой вид работ и слов-дополнений, а иногда даже словосочетаний, необходимых для идентификации должности.

С помощью слов-дополнений описывается характер выполняемой трудовой функции, указывается специальность или специализация, сфера деятельности, режим и (или) место работы и т.д.

Слова-дополнения могут находиться в начале наименования должности («менеджер по продажам»), в середине («заместитель директора управления») или в конце «финансовый директор»).

Какие варианты производных названий должностей чаще всего используются на практике:

1) названия с указанием в наименовании должности содержания работы и/или выполняемых функций, например, финансовый директор, директор по маркетингу, инженер-сметчик, финансовый контролер, инженер по охране труда и технике безопасности, инспектор по кадрам, учитель математики, процедурная медсестра, бухгалтер по расчету заработной платы;

2) названия с указанием на принадлежность к определенному подразделению, наименование которого содержит выполняемые должностью функции, например, контролер отдела технического контроля, начальник отдела маркетинга, директор школы, секретарь отдела продаж; заведующая детским садом, начальник отдела кадров, управляющий филиалом и т.д.

3) названия с указанием статуса должности по отношению к другим должностям, близким по содержанию выполняемой работы, например, генеральный директор, заместитель директора, старший бухгалтер, ведущий инженер; помощник директора.

4) названия с указанием трудовой функции, выполняемой сразу по нескольким должностям, например, дизайнер-верстальщик, водитель-экспедитор, инженер-экономист, педагог-психолог и т.д.

Вполне допускается сочетание перечисленных вариантов друг с другом.

Правила использования отдельных слов в названиях должностей

Кроме соблюдения общих требований к благозвучию и легкопроизносимости названий должностей, стоит следовать еще некоторым рекомендациями:

1. Нежелательно использование наименований должностей, включающих в себя, кроме базового наименования, более трех слов, включая предлоги, а также использование иностранных слов и/или аббревиатур.

2. При определении у должности трудовой функции по двум или нескольким должностям наименование может быть установлено:

– по одной из должностей с учетом наибольшего удельного веса выполняемых работ;

– как двойное наименование должности («водитель-экспедитор»).

При этом поручаемые работнику обязанности по каждой из должностей должны быть родственными по содержанию, равными по сложности и по уровню квалификации работника. «Слесарь-стоматолог» точно никуда не годится.

3. Слово «заместитель» используется для должностей, которые вводятся для исполнения  обязанностей соответствующего руководителя в случае временного его отсутствия (отпуска, болезни, увольнения), либо выполнение определенных работ относящихся к сфере управления подразделением или предприятием – нужно указать, каких именно.

Не забудьте, что, согласно части второй ст. 59 ТК РФ, с заместителями руководителей можно заключить срочный трудовой договор, а также установить больший срок испытания и уволить по специальным основаниям (например, указанным в ч. пятой ст. 70 ТК РФ).

Если вы не используете в названии должности слово «заместитель», то применение к ней указанных выше норм трудового права может быть оспорено — «финансовый директор» или «коммерческий директор» формально заместителями руководителя не являются.

4. Слово «главный» в сочетании с указанием на профессию, специальность или должность указывает на что, работник является руководителем, отвечающим за определенное профессиональное направление и сферу деятельности предприятия (главный бухгалтер, главный инженер).

5. Слово-дополнение «ведущий» используется, когда на должность возлагаются функции руководителя и ответственного исполнителя работ по одному из направлений деятельности структурного подразделения, либо обязанности по координации и методическому руководству группы исполнителей.

6. Применение слова-дополнения «старший» возможно при условии, если работник наряду с выполнением обязанностей, предусмотренных по занимаемой должности, осуществляет руководство подчиненными ему исполнителями.

Должность с производной «старший» может устанавливаться в виде исключения и при отсутствии исполнителей в непосредственном подчинении работника, если на него возлагаются функции руководства самостоятельным участком работы.

Для должностей специалистов, по которым предусматриваются квалификационные категории, должностное наименование «старший» не применяется.

7. Базовое название должности «инженер» может быть использовано только в тех случаях, когда специалисту для решения задач, вытекающих из характера производства или вида деятельности, необходимы инженерные знания в объеме высшей школы.

8. Базовое наименование должности «менеджер» используется вместе с производными, описывающими выполняемые функции, работы или принадлежность к определенному подразделению.

9.

Базовое название должности «помощник» используется для наименования должностей, связанных с выполнением работ общего характера по поручению и под непосредственным контролем руководителя организации или (специалиста) либо с выполнением части работ, возложенных на руководителя организации (специалиста), а также отдельных служебных поручений под непосредственным контролем руководителя организации (специалиста).

В качестве дополнения используется полное наименование должности руководителя или специалиста.

О чем еще стоит помнить, придумывая название новой должности

1. О том, что слово «руководитель» обозначает целый класс должностей, которые предполагают управление людьми.

Руководителями являются и президенты, и директора, и начальники отделов.

Поэтому если вы используете это слово в названии должности, то это не то, чтобы совсем плохо, но не очень хорошо.

2. О том, что слово «менеджер» означает «управляющий».

Конечно, сложившаяся в России практика позволяет использовать это слово как для названий должностей, связанных с управлением людьми, так и для названий должностей, предполагающих ответственность за управлением процессами, но в остальном мире, тот, кто не управляет людьми, называется «специалист».

Может быть, так будет и у нас, может быть, большинство сотрудников по-прежнему будут гордиться должностью «менеджер по …».

Время покажет.

Думаю, перечисленных выше рекомендаций достаточно, чтобы придумать название любой должности.

В заключение

Эта статья является продолжением материала Как правильно назвать должность.

Если вы хотите проверить, нет ли вашей должности в Списках 1 и 2 и разобраться, как правильно назвать должности, в отношении которых квалификационные требования закреплены законодательно, читайте статью Про обязательные названия должностей.

Если хотите выбрать название должности с помощью справочников и профессиональных стандартов — читайте об этом в статье Как найти название должности в профессиональных стандартах и справочниках.

Вот ссылки на hh, superjob и rabota, — воспользуйтесь опытом тех, кто уже придумал названия должностям.

Желаю удачи!

Денис Карандашев

Трудовое право

Получайте свежие статьи по почте

Читайте наши новости

Поделитесь ссылкой на статью с друзьями и коллегами

Источник: //hr-praktika.ru/blog/trudpr/kak-pridumat-nazvanie/

Список типовых должностей

Как правильно подобрать названия должностей в магазине?

Данный раздел посвящен описанию именно общего функционала основных должностей в компании и частично перекликается с должностными инструкциями (список должностных инструкций Вы найдете здесь), хотя не во всех деталях и моментах.

Иногда сложно составить оргструктуру в компании и разобраться в подчиненности и задачах персонала, начиная от директора и заканчивая курьером.

Предлагаем Вашему вниманию список-каталог типовых должностей. В каждой позиции отдельная информационная страница с описанием обязанностей работника.

Наше кадровое агенство готово произвести поиск и подбор любой из нижеперечисленных специализаций! 

От Вас потребуется только заполнить онлайн заявку на подбор нужного Вам специалиста!

Руководители (менеджеры, управленцы) занятые на предприятиях, в учреждениях и организациях

1.1 Генеральный директор
1.2 Исполнительный директор
1.3 Финансовый директор
1.4 Коммерческий директор
1.5 Директор по персоналу
1.6 Директор по маркетингу
1.7 Директор по логистике
1.8 Директор по качеству
1.9 Операционный директор розничной сети
1.10 Директор филиала
1.11 Технический директор
1.

12 Директор (начальник) вычислительного (информационно-вычислительного) центра
1.13 Директор гостиницы
1.14 Директор котельной
1.15 Директор по связям с инвесторами 
1.16 Директор типографии
1.17 Заведующий архивом
1.18 Заведующий бюро пропусков
1.19 Заведующий камерой хранения
1.20 Заведующий канцелярией
1.21 Заведующий копировально-множительным бюро
1.

22 Заведующий жилым корпусом пансионата (гостиницы)
1.23 Заведующий научно-технической библиотекой
1.24 Заведующий общежитием
1.25 Заведующий производством (шеф-повар)
1.26 Заведующий складом
1.27 Заведующий столовой
1.28 Заведующий фотолабораторией
1.29 Заведующий хозяйством
1.30 Заведующий экспедицией
1.31 Мастер контрольный (участка, цеха)
1.

32 Заместитель директора по коммерческим вопросам
1.33 Заместитель директора по связям с общественностью
1.34 Заместитель директора по управлению персоналом
1.35 Корпоративный секретарь акционерного общества
1.36 Заместитель директора по капитальному строительству
1.37 Мастер участка
1.38 Менеджер
1.39 Менеджер по персоналу
1.40 Менеджер по рекламе
1.

41 Менеджер по связям с инвесторами
1.42 Менеджер по связям с общественностью
1.43 Начальник автоколонны
1.44 Начальник гаража
1.45 Начальник (заведующий) мастерской
1.46 Начальник инструментального отдела
1.47 Начальник исследовательской лаборатории
1.48 Начальник производственной лаборатории (по контролю производства)
1.

49 Начальник лаборатории (бюро) по организации труда и управления производством
1.50 Начальник лаборатории (бюро) социологии труда
1.51 Начальник лаборатории (бюро) технико-экономических исследований
1.52 Начальник нормативно-исследовательской лаборатории по труду
1.53 Начальник отдела автоматизации и механизации производственных процессов
1.

54 Начальник отдела автоматизированной системы управления производством
1.55 Начальник отдела информации
1.56 Начальник отдела кадров

Административный персонал

2.1 Офис-менеджер
2.3 Начальник юридического отдела
2.4 Юрист
2.5 Диспетчер
2.6 Секретарь генерального директора
2.7 Секретарь отдела
2.8 Секретарь-ресепшионист

Персонал исследований и разработок и информационных технологий

3.1 Главный конструктор
3.2 Заведующий лабораторией
3.3 Конструктор
3.4 Лаборант
3.5 Начальник отдела ИТ
3.6 Системный администратор
3.7 Старший программист
3.8 Программист

Персонал логистики и закупок

4.1 Персонал организации логистики и закупок
4.1.1. Руководитель товарного направления
4.1.2. Начальник отдела логистики
4.1.3. Начальник отдела закупок
4.1.4. Менеджер по логистике
4.1.5. Менеджер по закупкам
4.1.6. Начальник таможенной группы
4.1.7. Специалист по ВЭД
4.

2 Персонал складской логистики
4.2.1 Начальник склада
4.2.2 Заместитель начальника склада
4.2.3 Кладовщик
4.2.4 Грузчик
4.2.5 Водитель автопогрузчика
4.3 Персонал транспортной логистики
4.3.1 Начальник автотранспортного отдела
4.3.2 Водитель-экспедитор на легковых машинах
4.3.

3 Водитель легкового автомобиля
4.3.4 Экспедитор

Персонал маркетинга, рекламы и PR

5.1 Начальник отдела маркетинга и рекламы
5.2 Менеджер по маркетингу
5.3 Менеджер по рекламе и PR
5.4 Мерчендайзер
5.5 Промоутер
5.6 Дизайнер
5.7 Копирайтер
5.8 Верстальщик

Персонал обслуживания клиентов

6.1 Директор ресторана / кафе
6.3 Бармен-кассир
6.4 Гардеробщик
6.5 Официант
6.6 Горничная
6.7 Консьерж
6.8 Метрдотель
6.9 Портье
6.10 Швейцар
6.11 Гладильщик
6.12 Портной

Персонал отдела развития

7.1 Директор по развитию
7.2 Менеджер по развитию
7.3 Менеджер проекта

Персонал кадровой службы

8.1 Начальник отдела персонала
8.2 Менеджер по персоналу
8.3 Менеджер по обучению
8.3 Менеджер по кадровому делопроизводству

Персонал финансов и бухгалтерии

9.1 Начальник планово-экономического отдела
9.2 Главный бухгалтер
9.3 Заместитель главного бухгалтера
9.4 Старший бухгалтер
9.5 Бухгалтер
9.6 Бухгалтер магазина
9.7 Бухгалтер склада
9.8 Финансовый менеджер
9.9 Экономист
9.10 Экономист по труду
9.11 Специалист по дебиторской задолженности
9.12 Старший кассир
9.13 Кассир

Персонал корпоративных продаж

10.1 Начальник отдела продаж
10.2 Менеджер по городским продажам
10.3 Менеджер по региональным продажам
10.4 Менеджер по ключевым клиентам
10.5 Торговый представитель
10.6 Администратор отдела продаж

Персонал розничных продаж

11.1 Директор супермаркета
11.2 Директор магазина
11.3 Заведующий отделом
11.4 Администратор торгового зала
11.5 Старший продавец
11.6 Продавец
11.7 Продавец-кассир
11.8. Кассир-операционист
11.9 Приемосдатчик

Персонал производства (руководство)

12.1 Начальник производства
12.2 Главный инженер
12.3 Главный технолог
12.4 Главный механик
12.5 Главный энергетик
12.6 Начальник участка

Технический персонал (пищевое производство)

13.1 Шеф-повар
13.2 Повар
13.3 Кондитер
13.4 Маркировщик
13.5 Пекарь
13.6 Рубщик мяса
13.7 Фасовщик
13.8 Рабочий пищевого производства

Технический персонал (непищевое производство)

14.1 Прораб
14.2 Бригадир на производстве
14.3 Технолог
14.4 Инженер
14.5 Контролер качества
14.6 Мастер
14.7 Механик
14.8 Рабочий непищевого производства
14.

9 Слесарь
14.10 Электрик
14.11 Машинист строительной техники
14.12 Автослесарь
14.13 Монтажник
14.14 Автоэлектрик
14.15 Инженер по технике безопасности
14.

16 Машинист холодильных установок

Поддерживающий персонал

15.1 Начальник службы безопасности
15.2 Начальник АХО
15.3 Контролер (охранник)
15.4 Контролер в торговом зале
15.5 Кастелянша
15.6 Носильщик
15.7 Дворник
15.8 Курьер
15.9 Уборщик

Инженерно-технический персонал

16.1 Начальник отдела стандартизации и контроля
16.2 Специалист по стандартизации
16.3 Стропальщик
16.4 Эколог
16.5 Главный геодезист
16.6 Геодезист

КА “Кадровый метод” – это современное кадровое агентство по быстрому и эффективному поиску, подбору персонала. Наше агентство по подбору персонала окажет услуги по рекрутингу необходимого Вам персонала.

Ищем и подбираем топ персонал (топ менеджеров, директоров, управленцев высшего звена), персонал среднего звена, IT специалистов, менеджеров продаж, линейный персонала, бухгалтеров, врачей, стилистов, …
Информацию для работодателей по услугам поиска и подбора персонала Вы можете найти на данной странице.

На странице “Акции” Вы можете узнать о наших последних акциях и спецпредложениях для Заказчиков (работодателей). На странице каталога должностных инструкций, прочитать какая должна быть должностная инструкция и скачать базовые варианты ДИ.

Если Вам интересен запрос ищу работников, то мы Вам подберем персонал, а соискателям поможем найти работу! Осуществим поиск сотрудников и поиск работников для Вас в сжаты сроки.

Для Вашего удобства мы создали раздел “Подбор персонала по профессиям” в котором мы разместили подробную информацию по основным позициям популярных заявок от Заказчиков поиска и подбора, но с привязкой к конкретному названию вакансии, к примеру секретарь, менеджер по продажам, товаровед, удаленный менеджер по продажам, менеджер по закупкам, топ персонал, руководители и т.д., а также раздел “Поиск и подбор (рекрутинг) персонала по специализациям”
Для соискателей созданы 3 полезных раздела, а именно “Как составить резюме”, “Советы соискателю” и “Открытые вакансии”. Соискателю станет найти работу проще! Подписка на рассылку наших новых вакансий на странице “Подписка на новые вакансии”

Источник: //hr-metod.com/spisok-tipovyh-dolzhnostej

Как правильно переводить должности на английский?

Как правильно подобрать названия должностей в магазине?

Перевести названия должности – любопытная задача. Особенно если учитывать, что варианты перевода нужно подбирать в зависимости от организационной структуры.

Организационно-правовые формы компаний, даже если и называются одинаково, имеют отличия в разных юрисдикциях. Следовательно, названия должностей относятся к реалиям (неотъемлемы от культуры) и переводятся с учетом особенностей страны, в которой компания ведет работу.

Более того, так как компании частные и никакой стандартизации в этой области нет, каждая компания создает свою собственную структуру, со своими названиями, которые, по мнению владельца или совета директоров, наилучшим образом отражают функциональность должности (или больше всего льстят тому, кто эту должность занимает).

Типичная организационная структура небольшой компании в России и в англоязычных странах выглядит так

*— отличия между странами в иерархии минимальны, но могут отличаться названия должностей.

Вероятно, вы уже заметили разницу, но давайте рассмотрим все должности по порядку.

Генеральный директор — General Director или CEO?

Генеральный директор американской или крупной международной компании, как правило, именуется Chief Executive Officer (CEO). В Великобритании используется его аналог Managing Director.

Director General используется для обозначения генерального директора в ряде других стран, например, в Испании.

А для России уже устоялся термин General Director — именно этот вариант перевода считается самым адекватным.

Что делать с другими “директорами” (по закупкам, по продажам и так далее)?

Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

Комментирует носитель американского варианта английского языка:

Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

Хорошо, а “руководитель”, “начальник” и “заведующий” переводятся по-разному?

Как правило, эти три термина взаимозаменяемы. Здесь речь чаще всего идет об отделах и подразделениях компании, поэтому адекватный перевод — Manager. Но все, как всегда, зависит от контекста: подходящими по смыслу могут быть и Head, и Direсtor, и Manager, и даже Leader.

Если термин “руководитель” используется в значении “директор компании” (так бывает в некоторых справках), лучше перевести его как Company Director.

Ну вот с менеджером точно все просто, есть же прямой эквивалент (на самом деле, нет)

В мировой практике Manager — это руководитель младшего звена (менеджер по проектам). В русском языке и в рамках реалий нашей страны есть описательный термин “топ-менеджер”, который на английский передать сложно. Все же обычно руководителей высшего звена, которые в иерархии идут сразу после владельца или совета директоров называют Vice President, Director, Head of Department.

Также в России термин “менеджер” часто применяют для обозначения обычных сотрудников умственного труда, которые управленцами не являются. В англоязычной традиции таким должностям обычно соответствует сlerk или associate.

Но часто бывает так, что “менеджер” используется и в традиционном понимании, чтобы обозначить людей с управленческими функциями.

Поэтому при переводе мы исходим из описания должностных обязанностей в резюме или уточняем вопрос у клиента.

Пожалуй, самый яркий пример — это отделы продаж в русских компаниях, где абсолютно всех сотрудников отдела называют менеджерами по продажам. Так уж сложилось. Поэтому при переводе лучше уточнить, был ли на этой должности кто-то в подчинении. Если нет, то лучше перевести как sales representative. Если был, то можно переводить как sales manager. руководитель бюро Андрей Гук

А “специалист” и “сотрудник”?

Здесь с переводом сложнее. Перевод слов “специалист” и “сотрудник” очень сильно зависит от контекста. В основном эти должности можно перевести как specialist или professional, но иногда для сотрудников государственных органов или вообще всех тех, кто связан с обработкой и выдачей документов, подойдет officer или controller (например, HR officer – сотрудник отдела кадров).

А иногда лучшим выходом будет вообще опустить термин и оставить только вид деятельности. Хороший пример: специалист по аналитике данных – Data Analyst.

Для вашего удобства мы подготовили сводную таблицу с нашими вариантами перевода должностей. Таблица пополняется.

Директор

Должность Перевод на английский
Административный директорAdministrative Director
Арт-директорArt Director
Генеральный директорCEO, President или General Director
Директор отделаHead of Department (часто Vice President; но если речь идет о большом магазине с отделами, то Department Manager),
Директор магазинаStore Manager
Директор по безопасностиSecurity Director (или Vice President of Security)
Директор по закупкамProcurement Director (или Vice President of Procurement)
Директор по качествуQuality Director
Директор по логистикеDirector of Logistics (или Vice President of Logistics)
Директор по маркетингуMarketing Director (или Vice President of Marketing)
Директор по персоналуHR Director
Директор по продажамSales Director (или Vice President of Sales)
Директор по производствуChief Operations Officer или COO (именно так чаще всего, но можно и Operations Director, а также Vice President of Operations)
Директор по развитиюDevelopment Director (или Vice President of Development)
Директор по экономикеDirector of Economic Development
Директор проектовProject Manager (или Head of Projects, Project Director встречается редко)
Директор направленияBusiness Unit Director
Директор территорииArea Director
Директор филиалаBranch Manager
Директор школыSchool Principal
Исполнительный директорExecutive Director
ИТ директорCIO или IT Director
Коммерческий директорCCO или Commercial Director
Креативный директорChief Creative Officer
Операционный директорOperations Director
Технический директорTechnical Director
Управляющий директорManaging Director (или Vice President of Operations)
Финансовый директорChief Financial Officer или CFO (реже — Financial Director и Vice President of Finance Department)

Руководитель

Должность Перевод на английский
Руководитель группыTeam Lead
Руководитель компанииCEO, President или даже Owner (если владелец один)

Менеджер

Должность Перевод на английский
Административный менеджерAdministrative Manager
Бренд-менеджерBrand Manager
Ведущий менеджерSenior Manager
Главный менеджерSenior Manager
Контент-менеджерContent Manager
МенеджерManager (если должность руководящая) или Representative (если должность не руководящая)
Менеджер по закупкамProcurement Specialist (если в компании нет других менеджеров по закупкам, можно Procurement Director, потому что Procurement Manager почти не встречается)
Менеджер по ключевым клиентамKey Account Manager
Менеджер по логистикеLogistics Manager
Менеджер по маркетингуMarketing Manager
Менеджер по персоналуHR Manager
Менеджер по продажамSales Manager
Менеджер по работе с клиентамиCustomer Support Manager
Менеджер по развитиюDevelopment Manager
Менеджер по развитию бизнесаBusiness Development Manager (хотя, например, в США это довольно редкая должность)
Менеджер по рекламеAdvertising Manager
Менеджер по связям с общественностьюPR Manager
Менеджер по туризмуTourism Manager
Менеджер проектаProject Manager
Офис-менеджерOffice Manager
Персональный менеджерPrivate Client Specialist (Personal Manager обычно используется в значении “личный помощник звезды шоу-бизнеса”)
Старший менеджерSenior Manager
Старший менеджер по продажамSenior Sales Manager
Территориальный менеджерArea Manager
Топ-менеджерExecutive Officer

Специалист

Должность Перевод на английский
Ведущий специалистSenior Specialist
Главный специалистSenior Specialist
ИТ специалистIT Specialist
Специалист отделаSpecialist of Department
Специалист по документооборотуDocument Controller
Специалист по закупкамProcurement Expert (или Buyer)
Специалист по кадрамHR Specialist
Специалист по недвижимостиReal Estate Specialist
Специалист по охране трудаHSE Specialist
Специалист по персоналуHR Specialist
Специалист по продажамSales Representative (или Sales Associate)
Специалист по рекламеAdvertising Specialist
Старший специалистSenior Specialist
Технический специалистTechnical Expert

Источник: //www.tran-express.ru/blog/kak-pravilno-perevodit-dolzhnosti-na-angliyskiy

Классификатор профессий Украины (ДК 003:2010) – Работа в Харькове

Как правильно подобрать названия должностей в магазине?
Работодателям
Разместить вакансию бесплатно

Классификатор профессий 2010 является составной частью государственной системы классификации и кодирования технико-экономической и социальной информации. Приведенная ниже информация не является официальной и приводится с целью помочь работникам и работодателям в уточнении правильности записи названия профессии в трудовую книжку.

Искать профессию, название которой нужно уточнить, вы можете по виду деятельности или с помощью формы поиска.

Классификатор профессий 2010 (далее — Классификатор) предназначен для применения центральными органами исполнительной власти, органами местного самоуправления, Федерацией работодателей Украины, а также всеми субъектами хозяйствования при внесении записи профессии в трудовую книжку работника.

Профессиональные названия работ, которые приведены в Классификаторе, рекомендовано применять при образовании новых названий профессий и должностей в связи с развитием новых видов экономической деятельности и технологий.

За основу разработки Классификатора была принята Международная стандартная классификация профессий (ISCO 88: International Standard Classification of Occupations/ILO, Geneva), которую Международная конференция статистики труда Международного бюро труда рекомендовала для перевода национальных данных в систему, облегчающую международный обмен профессиональной информацией.

Квалификационный уровень выполняемых работ определяется в зависимости от требований к образованию, профессиональному обучению и практическому опыту работников, способных выполнять соответствующие задания и обязанности. Профессии, связанные с выполнением работ высокой квалификации, требуют от лица квалификации на уровне младшего специалиста.

В Классификаторе применяются следующие понятия:

Работа — определенные задания и обязанности, которые выполнены, выполняются или должны выполняться одним лицом.

Квалификация — способность выполнять задания и обязанности определенной работы.

В дипломе специалиста (младшего специалиста) или другом документе о профессиональной подготовке квалификация определяется названием профессии (инженер-механик, экономист, токарь, секретарь-стенографист т.п.).

Профессия — способность выполнять подобные работы, которые требуют от лица определенной квалификации.

Работа является статистической единицей, классифицируется в соответствии с квалификацией, необходимой для ее выполнения.

Квалификация определяется уровнем образования и специализацией.

Специализация связана как с необходимой отраслью знаний, используемыми инструментами или оборудованием, так и с производимой продукцией или предоставляемыми услугами и соответствует в определенной степени детализированному кругу профессиональных заданий и обязанностей.

Структурно Классификатор состоит из кодов и названий профессиональных группировок (разделов, подразделов, классов, подклассов и групп профессий).

Кодовые обозначения состоят из цифр от 0 до 9 и точки.

Признаки классификации расположены в следующей последовательности:

  • уровень образования (первый уровень классификации — разделы профессий);
  • специализация (второй, третий, четвертый — уровни классификации, подразделы, классы и подклассы профессий);
  • квалификационный уровень выполняемых работ (пятый уровень классификации — группы профессий).

Разделы идентифицируются однозначным цифровым кодом.

Код подразделения состоит из кода раздела и однозначного кода подраздела.

Код класса состоит из кода подраздела и однозначного кода класса.

Код подкласса состоит из кода класса и однозначного кода подкласса.

Доля подклассов делится на группировки.

Код группы состоит из кода подкласса и отделенного от него точкой кода группировки.

Образование классификационных группировок:

Классификационная группировкаКодНазвание классификационной группировки
Раздел2Профессионалы
Подраздел23Преподаватели
Класс231Преподаватели университетов и высших учебных заведений
Подкласс2310Преподаватели университетов и высших учебных заведений
Группа2310.1Профессоры и доценты

Классификационные группировки сгруппированы в 9 разделов:

Раздел 1. Законодатели, высшие государственные служащие, руководители, менеджеры (управители)

Раздел 2. Профессионалы

Раздел 3. Специалисты

Раздел 4. Технические служащие

Раздел 5. Работники сферы торговли и услуг

Раздел 6. Квалифицированные работники сельского и лесного хозяйств, рыборазведения и рыболовства

Раздел 7. Квалифицированные работники с инструментом

Глава 8. Работники по обслуживанию, эксплуатации и контролю за работой технологического оборудования, сборка оборудования и машин

Раздел 9. Простейшие профессии

Каждый из разделов состоит из описания, классификации профессий и указателя профессиональных названий работ по кодам профессий.

В указателе профессиональных названий работ по кодам профессий и алфавитном указателе профессиональных названий работ приведены коды ОКПДТР (Общесоюзный классификатор профессий, должностей и тарифных разрядов. 186016 – М.: Экономика, 1991), номера выпусков ЕТКС (Единого тарифно-квалификационного справочника работ и профессий рабочих) и СКХП (Справочника квалификационных характеристик профессий работников).

На предприятиях, в учреждениях и организациях записи о работе вносятся в установленном порядке в трудовые книжки работников в соответствии с профессиональными названиями работ, указанных в указателе профессиональных названий работ по кодам профессий и алфавитный указатель профессиональных названий работ. От названий, указанных в этих указателя, могут образовываться производные названия профессий (профессиональных названий работ, должностей) добавлением производных слов (ведущий, главный, младший, сменный, горный, третий и др.), приведенные в приложении В.

Отдельные профессиональные названия работ в Классификаторе записаны с использованием скобок. В скобках, в соответствии с принятой структурой Классификатора, может определяться:

  • Составляющая профессионального названия работы, например, директор учреждения (предприятия, организации) культуры, начальник центра (главного авиаметеорологичного, радио-, управления воздушным движением, учебно-авиационного, электросвязи и др.), руководитель художественный цеха (мастерской), инженер станции насосной (группы станций);
  • Вид экономической деятельности или направление использования профессионального названия работы, например, научный сотрудник (интеллектуальная собственность), инженер-технолог (металлургия), машинист бульдозера (горные работы), инженер-проектировщик (водное хозяйство);
  • Общепринятый иностранный синоним профессионального названия работы, который применяется в профессионально-классификационных стандартах других стран, что может использоваться как самостоятельное или альтернативное профессиональное название работы, например, менеджер (управляющий) по персоналу, специалист по методам расширения рынка сбыта (маркетолог), начальник дока (докмейстер), поверенный морской (супервайзер);
  • Родственное (однотипное) профессиональное название работы, которое может применяться отдельно в пределах данной классификационной группы, например, ювелир (ювелир-модельер), кинооператор (фотооператор) бортовой, младшая медицинская сестра (санитарка, санитарка-уборщица, санитарка-буфетчица и др.), моторист (машинист).

Классификатор профессий ДК 003:2010 утвержден и введен в действие приказом Госпотребстандарта Украины от 28 июля 2010 № 327.

Работодателям
Разместить вакансию бесплатно

Для поиска профессии можно использовать код КП (классификатора профессий) или название профессии. Обращаем ваше внимание на то, что классификатор приведен на украинском языке, поэтому поиск также должен осуществляться на украинском языке.

Источник: //www.rabota.kharkov.ua/professions

Энциклопедия маркетинга

Как правильно подобрать названия должностей в магазине?

  • страница
  • Библиотека маркетолога

Итак, вы определились с товаром, месторасположением магазина и ценовой политикой. Теперь самое главное — люди, которые будут обслуживать покупателей, продавать им ваш товар и приносить вам прибыль. Чтобы понять, кого и сколько потребуется, надо проанализировать следующие параметры вашего магазина:

1. Проходимость точки — сколько потенциальных покупателей пройдет через ваш магазин. Причем важна не только цифра в день или месяц, но с разбивкой по дням недели и по часам в каждом дне.

Так как всегда существуют дни (выходные) и часы (например, вечерние) с большей нагрузкой на магазин, а значит, и на персонал. В каждом магазине такие дни и часы индивидуальны.

Поэтому для удобства вам необходимо построить в Excel семь простых ориентировочных графиков на каждый день недели по часам.

Пример 1. Цифры приведены гипотетические, для наглядности. Из таблицы сразу видны часы пиковой нагрузки на продавцов в каждый день.

Площадь магазина — здесь нет четких нормативов, но на основе практического опыта за ориентир можно взять цифру в 100 м2 на одного продавца-консультанта в зависимости от товара, скорости его оборачиваемости (необходимость постоянной довыкладки — подпитки торгового зала) и принципа обслуживания покупателей (самообслуживание или индивидуальное обслуживание).

2. Выручка на одного человека в месяц/день/час — здесь также нет четких нормативов, поскольку все зависит от ценовой категории товара, масштаба магазина, специфики региона и вашего понимания эффективности бизнеса.

Например, можно предположить, что, продавая одежду со средним чеком порядка 7000–8000 рублей, продавец-консультант в Москве в состоянии принести не менее 1 млн рублей выручки в месяц. Вообще данный показатель полезнее пересчитывать на выручку на одного человека в час.

Так вы установите корреляцию с трафиком покупателей и поймете, в какие часы действительно нужно усиливать выходы персонала.

3. Способ продажи товара — самообслуживание или индивидуальное обслуживание. При самообслуживании консультации продавцов сведены к минимуму. Их главная задача — обеспечить полную представленность товара в торговом зале.

Соответственно, здесь вы можете ориентироваться в большей степени на пиковые часы как таковые и под них рассчитывать присутствие в зале необходимого (большего) количества персонала (например, привлекая для выкладки товара студентов на неполный рабочий день).

Если у вас индивидуальное обслуживание, а значит — сложный специфический товар, как правило, продавцы завязаны на личные продажи, и фиксированная окладная часть (ваши прямые расходы) у них минимально возможная.

В этом случае есть смысл рассчитывать постоянную численность персонала по пиковым нагрузкам, чтобы ни один клиент не потерялся. Также вы можете посчитать среднее время обслуживания одного клиента в пиковые часы.

Этот показатель поможет вам рассчитать необходимое количество работников.

Будет полезен и показатель конверсии — процент покупателей, сделавших покупки, из общего числа тех, кто зашел в магазин. Но необходимо помнить, что он в большей степени зависит от вашего персонала.

Поэтому его можно использовать как ориентир для определения изначальной необходимой численности сотрудников. Но не забывать, что важно постоянно увеличивать данный показатель.

Со временем вам придется нанять еще сотрудников для предотвращения потери выручки от необслуженных потенциальных клиентов.

4. Количество касс — данный параметр оценивается в совокупности с площадью магазина, его выручкой и проходимостью. Если у вас маленький магазинчик до 100 м2 и небольшой клиентский трафик, возможно, что выделять отдельного человека на кассу не имеет смысла.

Обязанности кассира может выполнять и продавец-консультант. Если же у вас магазин самообслуживания, скорее всего, покупательский трафик таков, что в определенные часы (а может быть, и весь день) вам нужен отдельный сотрудник для работы на кассе.

В часы, когда кассир не занят на своем рабочем месте, он может работать в зале и в этом случае будет называться продавцом-кассиром.

5. Топография магазина — количество входов/выходов в магазин, планировка торгового зала (есть ли «слепые» зоны, закоулки, разбит ли зал на несколько зон стенами и т. п.).

Как правило, данный параметр очень важен для оценки в магазинах самообслуживания, продающих одежду, косметику и т. п.

, поскольку здесь у продавцов-консультантов появляется обязанность встречать покупателей на входе (постоянное присутствие в одной точке торгового зала), а также наблюдать за ними для обеспечения сохранности товарноматериальных ценностей.

6. Реалии рынка труда — всем известно, что продавцы-консультанты и кассиры в основной своей массе (порядка 80 %) предпочитают график работы «два через два», «три через три».

И очень немногие (оставшиеся 20 % — как правило, студенты, ищущие вечернюю работу) готовы работать по пятидневке с плавающими выходными и плавающим началом и окончанием рабочего дня.

Данный фактор неразумно не учитывать при планировании численности персонала вашего магазина.

7. Трудовое законодательство — здесь нужно просто запомнить следующие факты:

  • нельзя принимать всех сотрудников на неполные ставки.

    Контролирующие органы расценят это как сокрытие занятости персонала;

  • принимая людей на полную ставку (полную занятость), работодатель обязан обеспечить сотруднику выработку установленной нормы часов (недельной — 40 часов; месячной, квартальной, годовой — в соответствии с производственным календарем) независимо от того, на какой график работы он их принимает.

Пример 2. В условном месяце согласно производственному календарю норма рабочего времени составляет 168 часов. Ваш продавец работает по графику два через два с 10:00 до 22:00. Как правило, из 12 часов в табеле проставляется рабочих 10,5. Полтора часа отводятся на перерывы, иначе — переработка и нарушение законодательство в части предоставления перерывов на отдых (ст. 108 ТК РФ). Всего — 15 рабочих выходов. Соответственно, за 15 рабочих выходов продавец отработает 157,5 часа.

Чтобы выйти на норму в 168 часов, необходимо вывести его еще на сколько-то рабочих часов, увеличить рабочее время по 15 рабочим выходам, сделать и то и другое либо оставить все как есть, но тогда оплата по окладу за месяц у него должна быть как за полную отработанную норму часов (168), а не из расчета 157,5 часа.

После того как вы оценили все вышеизложенные факторы в совокупности, приступайте к формированию штатного расписания магазина. Для начала нужно определить минимально необходимый штат. Один продавец-консультант вам точно понадобится. Если в магазине ежедневно будут работать три человека, есть смысл сделать одного из них старшим (например, администратором).

Если четыре и больше (в зависимости от клиентского потока, специфики товара и т. п.), кроме администратора может быть и управляющий. Главное — правильно оценить загрузку персонала и грамотно распределить обязанности (табл. 24). И еще не забыть, что один месяц в году ваши сотрудники будут находиться в отпусках плюс какое-то время в течение года могут болеть.

Пример 3. Магазин молодежной одежды, площадь — 200 м2, выручка в месяц — 5 млн руб., открытая выкладка, самообслуживание, быстрая оборачиваемость товара, постоянно нужна подпитка зала, одна касса, один вход. Трафик покупателей — по таблице рабочей нагрузки ниже.

Таблица 1. Рабочие графики персонала

Источник: //www.marketing.spb.ru/lib-special/branch/employees_retail.htm

Закон для всех
Добавить комментарий